Reflections on the FIPLV Nordic-Baltic region seminar
"The Multicultural Aspect in the Foreign Language Classroom.
Language testing"
(Vikersund, Norway, 28 June - 1 July, 2004)
FIPLV Nordic-Baltic region seminar devoted to the issues
of multicultural education in language teaching,
learning and testing was organized excellently by the
Norwegian Association of Language Teachers led by its
President Ranveig Reggestad.


The seminar program included captivating and interesting
plenary speeches and other presentations, workshops,
round-table discussions and exchanges of views — all very
useful and fruitful experience.

Four participants from Latvia took part –
Indra Kalnina, Mara Dirba, Diana Rumpite and Laimdota
Trinkuna.

Indra Kalnina, prize winner in the action
of the European Commission “European Label for Innovative
Projects in Language Teaching and Learning” in 2003 and a
winner of Fulbright Scholarship conducted a workshop on the
methods for developing intercultural competence and also
introduced her project in using drama in learning different
languages at Grobina Secondary School. Assist. prof. Mara
Dirba from the University of Latvia in her presentation
“Intercultural Communicative Competence in Teacher Training”
stated that language education has become an essential
component in intercultural education. Mara Dirba pointed out
that the new paradigm of language education is implemented
slowly in the teaching practice because many teachers are
not prepared for it. Teachers need practical training in the
methods of promoting flexibility, seeing things from
different perspectives, dealing with diversity and creating
inclusive school environment. Assist. prof. Diana Rumpite in
her presentation focussed on the development of tests based
on Common European Framework of Reference and showed how it
was put into practice in the three Baltic countries, as well
as discussed the use of the Manual “Relating Language
Examinations to the Common European Framework of Reference
for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEF)”
(published by the Language Policy Division of the Council of
Europe). Diana Rumpite presented the results of the
endeavours of the tertiary institutions of the Baltic states
involved in LEONARDO project to establish a unified
skills-based tertiary level LSP examination requirements and
assessment criteria. Laimdota Trinkuna, teacher of Riga
Secondary School No.25 and prize winner of the “European
Label for Innovative Projects in Language Teaching and
Learning” in 2003 gave a report on developing intercultural
communicative competence of schoolchildren in the
international German language camp of the Baltic states.

Rapid changes in contemporary Europe have
influenced the ways of language teaching and learning:
schoolchildren need new cultural knowledge; they have to
learn new attitudes and skills. A new term, “multicultural
classroom”, has appeared at our schools. This term has at
least two interpretations: 1) racial and ethnic diversity of
students, and 2) intercultural skills, i.e., the ability to
bring the original/local culture and the foreign culture
into relation with each other. Cultural awareness improves
the level of students’ communication and helps them deal
with cultural differences. “I wish to understand your
experience from your own point of view. I want to understand
the meaning of your experience in your way, “to walk in your
shoes”, feel what you feel and explain it the way you do.
Would you be my teacher and help me doing so?” These are the
lines from a presentation in Vikersund that fully express
the idea of intercultural competence.
In the Nordic-Baltic region a tendency is
observed to adapt pupils instead of changing the teaching
methods and attitudes. An example with a door was given –
instead of making it higher, some Ministries of Education
choose “to cut a tall pupil’s head off to get him through
the door”. In this connection it is important to realize
that each child brings his or her own culture into the
classroom and that intercultural competence does not apply
only to ethnic diversity. Several speakers stressed that all
classrooms may be called intercultural, even if there are no
immigrant children present. Pupils have to master
intercultural communicative competence, which basically
deals with two concepts – diversity and interaction.
The importance of developing and using
high-quality teaching materials and books reflecting
cultural diversity was stressed as a means for stimulating
intercultural communication. More attention should be paid
to interactive methods.
Different approaches to intercultural
learning and comparison were pointed out. The principles of
intercultural learning are:
·
appreciation of other
cultures (values, norms), respect for otherness;
·
reciprocity – mutual
enrichment through learning from other cultures.
By following these principles,
intercultural learning tasks are formulated, namely:
-
overcoming ethnocentrism;
-
developing the ability to empathize
(to understand another person’s feelings and
experiences)
-
enhancing openness towards all that
is foreign or different.
Intercultural
learning promotes solidarity in contrast to competition, and
inclusion instead of exclusion.
Some effective ways of learning
intercultural competence are group work and cooperative
learning, as well as games and other activities (learning
through experience). In cooperative learning, the teacher
forms groups of pupils where all members of the group are
responsible that everyone understands the task, is actively
involved and cooperates. Everyone in the group has a special
role, and all are responsible for the achieved final result.
Some of the basic principles involved are:
-
“Everybody can do something – nobody
can do everything”;
-
“It is your duty to help others”;
-
“Pay attention to the needs of each
member in the group”;
-
“Nobody has finished the task until
everybody has finished it”.
As to the second theme of the seminar –
language testing, the basic conclusion was “assessment for
learning, not just of learning, and definitely never against
learning!” Different assessment principles were pointed out
and analysed: to give students a chance to show what they
actually know/can do instead of primarily trying to
detect/focus on what they do not know/cannot do; to enhance
validity and reliability – not bias; to enhance a
collaborative approach to the development of tests by
involving active teachers, researchers, students, etc.

The seminar participants also had an
opportunity to socialize in an informal atmosphere, which
allowed them to get to know one another closer, as well as
to enjoy the fabulous Norwegian nature.

On behalf of the Latvian participants we
would like express our gratitude to the State Culture
Capital Foundation, the Youth and Sports Department of the
Riga City Council and the British Council for their
financial support, which allowed us to acquaint the seminar
participants with some of the recent practices in language
teaching in Latvia, to meet colleagues from Sweden, Norway,
Finland, Iceland and Canada, and to apply the experience
gained in pedagogical work.
The next FIPLV Nordic-Baltic region
seminar is planned to take place in Latvia in 2006. It will
be organized by the Latvian Association of Language Teachers
(LALT) in cooperation with other institutions. We parted
with the words – see you soon in Riga!
Diana Rumpite, Indra Kalninya,
Mara Dirba, Laimdota Trinkuna
lvasa@latnet.lv
|